Menssagem Quaresmal de Sua Santidade o Patriarca Ignatius Zakka I Was

06/03/2011 06:49
المنشور البطريركي بمناسبة الصوم الأربعيني المقدس (الحياة في المسيح) A publicação, por ocasião da Santa Quaresma Patriarcal (Vida em Cristo)
ܒܫܡ ܐܝܬܝܐ ܡܬܘܡܝܐ ܐܠܨܝ ܐܝܬܘܬܐ ܕܟܠ ܐܚܝܕ ܒ ܫ ܡ ܐ ܝ ܬ ܝ ܐ ܡ ܬ ܘ ܡ ܝ ܐ ܐ ܠ ܨ ܝ ܐ ܝ ܬ ܘ ܬ ܐ ܕ ܟ ܠ ܐ ܚ ܝ ܕ
ܐܝܓܢܐܛܝܘܤ ܦܛܪܝܪܟܐ ܕܟܘܪܣܝܐ ܫܠܝܚܝܐ ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ ܘܕܟܠܗ ܡܕܢܚܐ ܐ ܝ ܓ ܢ ܐ ܛ ܝ ܘ ܤ ܦ ܛ ܪ ܝ ܪ ܟ ܐ ܕ ܟ ܘ ܪ ܣ ܝ ܐ ܫ ܠ ܝ ܚ ܝ ܐ ܕ ܐ ܢ ܛ ܝ ܘ ܟ ܝ ܐ ܘ ܕ ܟ ܠ ܗ ܡ ܕ ܢ ܚ ܐ
ܘܪܝܫܐ ܓܘܢܝܐ ܕܥܕܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ ܐܪܬܕܘܟܣܝܬܐ ܕܒܟܠܗ ܬܒܝܠ ܘ ܪ ܝ ܫ ܐ ܓ ܘ ܢ ܝ ܐ ܕ ܥ ܕ ܬ ܐ ܣ ܘ ܪ ܝ ܝ ܬ ܐ ܐ ܪ ܬ ܕ ܘ ܟ ܣ ܝ ܬ ܐ ܕ ܒ ܟ ܠ ܗ ܬ ܒ ܝ ܠ
ܕܗܘ ܙܟܝ ܩܕܡܝܐ ܕܒܝܬ ܥܝܘܐܨ ܡ ܕ ܗ ܘ ܙ ܟ ܝ ܩ ܕ ܡ ܝ ܐ ܕ ܒ ܝ ܬ ܥ ܝ ܘ ܐ ܨ ܡ


«فقط عيشوا كما يحق لإنجيل المسيح، حتى إذا جئت ورأيتكم، أو كنت غائباً، أسمع أموركم أنكم تثبتون في روحٍ واحدٍ، مجاهدين معاً بنفس واحدة لإيمان الإنجيل». «Live tão digno do evangelho de Cristo, mesmo que eu venha e veja, ou se você estiver ausente, ouço falar de seus assuntos, você firmes num só espírito, combatendo juntamente com um acordo para a fé do Evangelho».
(فيلبي1: 27) (Filipenses 1:27)

نُهدي البركة الرسوليّة والأدعية الخيريَّة إلى إخوتنا الأجلاء: صاحب الغبطة مار باسيليوس توماس الأوّل مفريان الهند، وأصحاب النيافة المطارنة الجزيل وقارهم، وحضرات أبنائنا الروحيين نواب الأبرشيات والخوارنة والرهبان والقسوس والراهبات والشمامسة الموقّرين والشماسات الفاضلات، ولفيف أفراد شعبنا السرياني الأرثوذكسي المكرّمين، شملتهم العناية الربّانية بشفاعة السيدة العذراء مريم والدة الإله ومار بطرس هامة الرسل وسائر الشهداء والقديسين، آمين. Dá a Bênção Apostólica e orações caridade aos nossos evacuação irmãos: Sua Beatitude Mar Basílio Thomas primeiro Mfirean Índia, e os proprietários de agradecimento Episcopal Grace e Garhm e honrosa nossas paróquias espiritual Congresso e párocos, monges, padres, freiras e diáconos distinto e diaconisas virtuoso, e um grupo de nosso povo homenageados sírio ortodoxo, os entrevistados o cuidado do Senhor, por intercessão da Senhora Virgem Maria, Mãe de Deus e São Pedro dos Apóstolos e dos mártires e dos santos, amém.


بعد تفقّد خواطركم العزيزة، وإهدائكم البركة الرسوليّة والأدعية الخيريّة، نقول: Depois de perder Joatrkm querida, e Ihdaikm Bênção Apostólica orações e caridade, nós dizemos:
يفتتح الرسول بولس رسالته إلى أهل فيلبي بتقديم الشكر لله، وطلب الأدعية منه تعالى لأجل الفيلبيين، لمشاركتهم إياه نعمة الإنجيل المقدّس، أي نعمة بشرى الخلاص، التي يتضمّنها الإنجيل المقدّس. O Apóstolo Paulo abre sua carta aos Filipenses, agradecendo a Deus, orações e pedimos a Ele para Alfilbyin, por sua participação ele graça o Santo Evangelho, a graça de alguma boa notícia da salvação, contida na Bíblia Sagrada.
وبهذا الصدد يُشير الرّسول يوحنا، قبل أن يختتم الإنجيل المقدّس، إلى الغاية القصوى من كتابته بقوله: «وأما هذه فقد كُتِبَت لتؤمنوا أنَّ يسوع المسيح ابن الله، ولكي تكون لكم إذا آمنتم حياة باسمه» (يو20: 31) وهذه الحياة التي ينالها المؤمنون بالمسيح يسوع بوساطة الإنجيل، إنما هي الحياة في المسيح، ومعه على الأرض وفي السماء، وهي التي ذكرها الرب بقوله: «فتّشوا الكتب لأنكم تظنون أنَّ لكم فيها حياةً أبدية، وهي التي تشهد لي» (يو5: 39) وما تفتيش الكتب هنا الاّ دراستها بإمعان واهتمام، ومن فعل ذلك فلابدَّ أن يكتشف المسيح المخلّص الذي حوله تدور النبوات الصادقة المدوَّنة في كتب العهد القديم الموحى بها من الله، وقد كتبها رجال مرسلون منه تعالى، اتصفوا بالسيرة الصالحة، وعُرفوا بالصدق والاستقامة، وقد استؤمن شعب العهد القديم على حفظ هذه النبوات التي هي أقوال الله (رو3: 2)، فعبدها بعضهم جهلاً وضلالةً، ولم يقرؤوها بتمعّن، ولم يدرسوها بإيمان وتقوى ومخافة الرب، ليعرفوا زمن افتقادهم، لذلك وبَّخهم الرب قائلاً: «لأنكم لو كنتم تصدّقون موسى لكنتم تصدقونني لأنه هو كتب عني. A este respeito, indicando o apóstolo João, antes de conclui-se com o Santo Evangelho, para a meta final da sua escrita, dizendo: «Mas estes foram escritos para que creiais que Jesus Cristo, o Filho de Deus, e que, crendo, tenhais vida em seu nome» (Jo 20:31) e esta vida recebida pelos crentes em Cristo Jesus mediada da Bíblia, mas é a vida em Cristo, com ele em terra e no céu, que é mencionado pelo Senhor, dizendo: "Examinais as Escrituras, porque você pensa que você tenha a vida eterna, que dão testemunho de mim» (Jo 5:39) e inspeção de livros aqui, mas cuidadosamente estudadas e atenção, e para isso eles precisam descobrir o Cristo Redentor, que é cercado por profecias spin Código sincero nos livros do Antigo inspirada de Deus, foi escrita por homens Despachantes Testamento Ele, biografia Atsvo seguro, e sabia que a verdade ea integridade, tem Astwmn o povo do Antigo Testamento para a conservação destas profecias são as palavras de Deus (Romanos 3: 2), Fbdha alguns da ignorância e da misericórdia, e não Iqrwoha com cuidado, e não Idersoha fé e piedade e temor do Senhor, para saber o tempo que falta, por isso, e culpava o Senhor, dizendo: «Pois se crêsseis em Moisés, creríeis em mim, porque ele escreveu sobre mim. فإن كنتم لستم تصدقون كتب ذاك، فكيف تصدقون كلامي» Não são os livros que você acredita, como você pode acreditar em minhas palavras »
(يو5: 46ـ 47). (Jo 5:46 47).
إن الإنجيل أيها الأحباء، شهادة إلهية صادقة، وجسر روحي متين، يوصلنا إلى معرفة طريق الحياة الأبدية، فقد أتى المسيح إلى عالمنا لتكون لنا الحياة (يو10: 10) وهو الطريق والحق والحياة. O Bem-Amado Bíblia, certificado de fé divina e espiritual ponte é sólida, levar-nos a conhecer o caminho da vida eterna, Cristo veio ao mundo para ser a nossa vida (cf. Jo 10,10), um caminho, a verdade ea vida. وقد دعانا إليه لننال به الحياة، ولكن اليهود رفضوه فقال لهم: «ولا تريدون أن تأتوا إليَّ لتكون لكم حياةٌ» (يو5: 40). Nos convidou para participar de sua vida, mas os judeus rejeitaram-no e disseram-lhes: «Não queremos vir a mim a sua vida» (Jo 5:40).
والإنجيل المقدس، هو سجلٌّ صادق لما قاله الرب يسوع وعمله في تدبيره الإلهي بالجسد، لا يُملي علينا أوامر لنأتمر بها، ولا يعطينا وصايا لنتمسَّك بها، كما ولا يعدد نواهي لنبتعد عنها، إنما يقدِّم لنا خاصةً المسيح يسوع مثالاً حياً، لنتمثَّل بحياته، ونقتدي به، ونحمل صليبه ونتبعه، لننال بوساطته الحياة الأبدية. A Bíblia Sagrada, é o registro de Sadiq o que foi dito pelo Senhor Jesus e sua obra em planejar o divino na carne, não nos ditar ordens para Notmr e não nos dá mandamentos para defender, nem listas de contra-indicações para se afastar por, ela nos oferece, principalmente Jesus Cristo, um exemplo vivo, para reivindicar a sua vida, e respeitar o e levar a sua cruz e segui-Lo, para participar da vida eterna intermediado. وهذا ما يقصده الرسول بولس بقوله: «عيشوا كما يحق لإنجيل المسيح»، وقد عبّر الرسول عن ذلك في موضوع آخر بعبارة أخرى حيث قال عن نفسه: «مع المسيح صلبتُ فأحيا، لا أنا بل المسيح يحيا فيَّ» (غل2: 20). Isto significou que o apóstolo Paulo, dizendo: «Live também tem o direito de o evangelho de Cristo», que cruzou o Profeta sobre isso em outro tópico em outras palavras, onde ele disse sobre si mesmo: "crucificado com Cristo pode viver, não eu, mas Cristo vive em mim» (Gal 2,20).
من هنا نعلم أن المسيحي الحقيقي ليس من وُلِدَ مسيحياً، أو آمن فقط بالمسيح، واعتمد باسمه، بل هو مَنْ يَحيا في المسيح، بعد أن يكون قد صَلَب ذاتَهُ مع المسيح وتغيّر إلى الطبيعة الالهية، وصار شريكاً للطبيعة السماوية، فيحيا المسيح فيه، ويصيّره مسيحاً صغيراً. A partir daqui, sabemos que o verdadeiro cristão não se nasce cristão, ou apenas crer em Cristo, e adotou seu nome, mas que vivem em Cristo, tendo sido o coração do mesmo com Cristo e com a alteração da natureza de Deus, e tornou-se um parceiro da natureza dos corpos celestes, Vyahya Cristo nele, e Iasirh Cristo de pequeno porte. فقد كان سبب تسمية أهل أنطاكية تلاميذ الرب مسيحيين (أع11: 26) هزءاً وسخرية، فقد كان أتباع المسيح، بخلاف الوثنيين واليهود، ودعاء متواضعين، محبّين حتى لأعدائهم، صادقين بمعاملتهم للناس، ومتَّصفين بصفات الإنسان الذي دعاه الرسول بولس «إنسان الله» الذي يجب أن يكون «كاملاً متأهباً لكل عمل صالح» (2تي3: 17). Ele foi a razão para a nomeação do povo de Antioquia, os discípulos dos cristãos Senhor (Atos 11:26) zombaria e ridículo, que era os seguidores de Cristo, ao contrário dos pagãos, judeus, e as orações dos humildes, amorosos, mesmo aos seus inimigos, honesto eles tratam as pessoas, as características Mtsfin de Direitos, que o chamou o Apóstolo Paulo "homem de Deus», que deve ser «totalmente equipados para toda boa obra" (2 Tm 3:17). فأهل أنطاكية الوثنيون كانوا يجدون في هذه الصفات علامة ضعف الإنسان، وقد اتصفَ بها المسيح بالذات، لذلك سمّوا أتباعه المقتدين به مسيحيين إذ وَجدوا في كلِّ واحد منهم مسيحاً صغيراً، وصارَ اسم المسيحي في العهد الجديد موضع فخرٍ واعتزاز للمسيحي. O povo de Antioquia, os gentios tinha que encontrar essas qualidades em um sinal de direitos fraqueza, tem-se caracterizado pelo próprio Cristo, assim chamado por seus seguidores cristãos Almguetdin como os encontrados em cada um deles Cristo era jovem, e tornou-se o nome do Novo Testamento cristão na posição de honra e orgulho para um cristão. فالمؤمنون الذين يعيشون كما يحقُّ لانجيل المسيح هم الذين قبلوا المسيح، واقتدوا بالمسيح، «فأعطاهم سلطاناً أن يصيروا أولاد الله أي المؤمنون باسمه، الذين ولدوا ليس من دم ولا من مشيئة جسد ولا من مشيئة رجل بل من الله» (يو1: 12و13). Os crentes que vivem também têm direito ao Evangelho de Cristo são aqueles que aceitaram Cristo, e eles seguem a Cristo, «deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus, crêem no seu nome, os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus» (Jo 1:12, 13). الذين يُنكرون ذواتهم، ويَحيَون للمسيح، ذلك أنَّ حياة المسيح قد صارت بدء حياة المؤمنين به، فهو رأسهم، وهم أعضاء الجسد، وكقول الرسول بولس: «نحنُ أعضاء جسده من لحمه وعظامه» (أف5: 30)، «فإن سيرتنا نحن هي في السموات» (في3: 20)، فنحن أبناء السماء. Quem nega a si mesmo, e viver para Cristo, para que a vida de Cristo pode tornar-se o início da vida dos crentes, é dirigido, que são membros do corpo, como as palavras do apóstolo Paulo: «Nós somos membros do corpo de sua carne e ossos» (Ef 5:30), «é a nossa pátria está nos céus »(em 3:20), somos os filhos do céu.
وعلينا أن نعرف واجبنا في حياتنا على الأرض، فنحن سفراء المسيح، ورسالته المقروءة من الناس، ورائحته الزكية، ولذلك في حياتنا القصيرة الشقيّة على الأرض، والتي تُقرر مصيرنا الأبدي، علينا أن نعيش كما يحقّ لإنجيل المسيح، بدراسة قانون ملكوت الله الذي يوضّحه الرب في إنجيله المقدس. Sabemos que o nosso dever em nossas vidas na terra, somos embaixadores de Cristo, e sua carta lida do povo, eo cheiro bonito, tão na nossa impertinente curta no solo, que determinam o nosso destino eterno, devemos viver como digno do evangelho de Cristo, para estudar a lei do reino de Deus é demonstrado pelo Senhor Evangelho da Bíblia. وإعلان حياة الرب في حياتنا، فإذا ما فكرنا، أو تكلمنا، أو عملنا أي شيء، علينا أن نسأل أنفسنا فيما إذا كان المسيح يفعل ذلك لو كان بموقفنا؟ Ea Declaração sobre a vida do Senhor em nossas vidas, se nós pensamos, ou falado, o nosso trabalho ou qualquer coisa, devemos nos perguntar se Cristo fazê-lo se ele é a nossa posição? فنفعل ما يريده المسيح، وبعبارة أخرى نقول له: لتكن مشيئتك لا مشيئتنا. Venfl o que Cristo quer, em outras palavras, dizemos-lhe: "Tua será feito não Msheeitna.
أجل، إننا في دراستنا الإنجيل المقدس بروح الصلاة، والتقوى، ومخافة الله، نكتشف إرادة الرب وتنكشف نفوسنا أمامنا، فنطبَّق أعمالنا، وأقوالنا، وأفكارنا، على مقياس حياة المسيح، فنحيا فيه ويحيا فينا. Sim, temos em nosso estudo, o Santo Evangelho um espírito de oração, piedade e temor de Deus, descobrimos a vontade do Senhor, e expusemos nossas almas, Vntbak nosso trabalho e nossas palavras e pensamentos, na escala da vida de Cristo, pode viver e viver em nós. ونتخطّى الأمور النظرية في الدين، إلى الدين العملي، لأن الايمان بدون أعمال ميت. E para superar as coisas na teoria da religião, de praticar a religião, porque a fé sem obras é morta. والمسيح السامري الصالح يريدنا أن نعرف ما هي «الديانة الطاهرة النقية عند الله الآب. Bom Samaritano e Cristo quer que saibamos o que é «A religião pura e Deus, o Pai. فنتفقد اليتامى والأرامل في ضيقتهم، ونحفظ أنفسنا بلا دنس من العالم» (يع1: 27). Ventvkd órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e mantemo-nos da corrupção do mundo »(pw 1:27).
هكذا كان المسيحيون الحقيقيون في فجر النصرانية، شهوداً صادقين للمسيح في حياتهم اليومية، وبهذه الوسيلة جذبوا الناس، فدانوا للرب مؤمنين به ونالوا الحياة. Assim, as pessoas, os verdadeiros cristãos, no alvorecer do cristianismo, as testemunhas honestas a Cristo em suas vidas diárias, e por esse meio, atraiu, Vdanwa ao Senhor e recebido pela vida crentes.
أجل، ليست هذه الحياة بالمسيح سهلة، بل تحتاج إلى ثبات، وجهاد، وصبر، واحتمال المشقّات كجنود صالحين للمسيح، ويُعتبر الإنجيل في كل هذه الأحوال العزاء في الضّيق، والرّجاء عند اليأس. Sim, isso não é uma vida fácil em Cristo, mas você precisa de estabilidade, e da jihad, e paciência, e os soldados das dificuldades bom potencial de Cristo, o Evangelho em todos estes casos, ter consolo no estreito, e espero que quando o desespero. ولا بدَّ للمؤمنين أن يثبتوا كما يوصينا الرّسول بولس بقوله: «أسمع أموركم أنكم تثبتون في روحٍ واحدٍ» (في1: 27). Deve ser dos fiéis para provar que o Apóstolo Paulo diz-nos, dizendo: "Ouço falar de suas coisas, você firmes num só espírito» (em 1:27). فالمؤمنون الذين يعيشون كما يحقُّ لإنجيل المسيح، لا يتقهقرون ولا ينهَزمون ولا يدحرون بل يثبتون في كل الأحوال، حتى أن الآلام تُعتبر لديهم هبة من الله، كما قال الرسول بولس أيضاً: «لأنه قد وهب لكم لأجل المسيح لا أن تؤمنوا به فقط بل أيضاً أن تتألموا لأجله» (في1: 29). Os crentes que vivem como digno do evangelho de Cristo, não recuar e derrotados não Idhron mas provar, em qualquer caso, para que a dor é considerada como tendo o dom de Deus, como o apóstolo Paulo disse também: «porque foi concedido a você pelo amor de Deus para não acreditar nele, mas também os que sofrer por sua »bem (em 1:29).
كما أن الحياة في المسيح تتطلب «وحدة الروح» فالفرد يتَّحد بالروح مع المسيح، ومع جسد المسيح السري الذي هو الكنيسة، فتكون له شركة بإنجيل المسيح، الأمر الذي شكر الرسول بولس الرب لأجله في بدء رسالته، والوحدة في المجتمع الواحد. A vida em Cristo exige «unidade do Espírito» As pessoas unem-se em espírito com Cristo, e com o Corpo Místico de Cristo que é a Igreja, e assim ele é o evangelho de Cristo, que Paulo agradeceu ao Senhor por ele para começar uma missão, ea unidade na mesma sociedade. ووحدة الروح في الأسرة الواحدة والبيت الواحد. E a unidade do Espírito em uma família e uma casa.
أيها الأحباء: يهمنا كثيراً في هذه العجالة، أن نؤكد على وحدة الأسرة. Amados: muito interessado neste artigo, para enfatizar a unidade da família. ففي عصرنا هذا أصيبت بعض الأسر المسيحية بالتفكك لابتعادها عن المسيح، فما أجمل أن يكون المسيح سيد الأسرة ورأسها!. Em nossa época esta batida algumas famílias cristãs a desintegrar-se afastado de Cristo, o que é belo para ser um mestre da família de Cristo e sua cabeça!. وما أروع أن يحيا أعضاء الأسرة، كما يحق لإنجيل المسيح، وأن يستنيروا بنور المسيح، بدراسة كلمة الله الحية والعمل بها. Como é grande a viver os membros da família, também têm direito ao Evangelho de Cristo, e Istniroa luz de Cristo, para estudar a Palavra de Deus, viver e trabalhar. أما إذا أبعد أعضاء الأسرة إنجيل المسيح عن دارهم، فقد أبعدوا النور الكشَّاف الذي يُريهم الرب. Se os membros da família, para além do evangelho de Cristo para sua própria casa, foi deportado escoteiros que mostrar-lhes a luz do Senhor. بل أبعدوا المسيح، ورحبوا بابليس عدوه، وبذلك تسود الرذيلة ويخيّم الظلام على تلك الأسرة ويتفاقم الشقاق والخصام بين أعضائها فينقسمون على ذواتهم، والبيت الذي ينقسم على ذاته يخرب. Deportado, mas Cristo, e congratulou-se com o inimigo Satanás, e, portanto, prevalecer vice e escuridão paira sobre a família e é agravada pela discórdia e contenda entre os seus membros estão divididos sobre si, ea casa, dividida contra si mesma pode destruir.
وبمناسبة إقبال الصيام الأربعيني، أيها الأحباء، نحثكم على القيام بفريضة هذا الصيام المقدس كما حددته القوانين الكنسية، وبموجب العادة المتبعة، وأن تقرنوا الصوم بالصلاة والصدقة، والتوبة والعودة إلى الله، لتعشيوا كما يحق لإنجيل المسيح ثابتين على الايمان القويم غير متزعزعين. Por ocasião da Iqbal Quaresma rápido, queridos amigos, nós pedimos para você fazer a obrigação de o santo jejum, tal como definido pelas leis da igreja, e sob a prática habitual, e jejum Tqrnoa, oração e caridade, arrependimento e voltar para Deus, para Tahiwa também o direito de o Evangelho de Cristo, firmes na fé verdadeira é imutável.
كما ندعوكم لدراسة الإنجيل المقدس فهو مصدر الخيرات ومُعين البركات الروحية والزمنية، فالأسرة التي يجتمع أفرادها حول الإنجيل المقدس، يدرسونه بروح الصلاة، ويعيشونه في حياتهم اليومية، تملأ السعادة الروحية قلوب أفرادها، فيعرفون واجباتهم نحو الله ونحو أنفسهم، ونحو بعضهم بعضاً، فتسود المحبة بينهم، ويكرّم الصغير الكبير، ويعتني الكبير بالصغير، ويحلّ السلام والوئام، وتبقى أركان الأسرة قوية ثابتة، كالبنيان المرصوص يشدّ بعضه بعضاً، ولأنها مؤسسة على صخرة الايمان فلا تقهرها أبواب الهاوية. Pedimos também que você estude a Bíblia é a fonte de bens e certas bênçãos espirituais e temporais, a família que atenda aos seus membros sobre a Bíblia, que ensinam o espírito de oração, e vivem em seu cotidiano, cheio de corações felicidade espiritual de seus membros, seus Viarafon deveres para com Deus e para si próprios e uns com os outros, predominante amá-los e as honras do cuidado grandes e pequenos, e grandes são mais jovens e ter paz e harmonia, e permanecem fortes pilares da empresa familiar, como uma estrutura é bastante compacto e reunir, e porque é fundada sobre a rocha da fé, e não reprimir as portas do abismo.
فالكتاب المقدس هو أساس التربية الصحيحة الصالحة في الأسرة، كقول الرسول بولس لتلميذه تيمثاوس: «وأنك منذ الطفولية تعرف الكتب المقدسة القادرة أن تحكمك للخلاص بالايمان الذي في المسيح يسوع. A Bíblia é a base da boa educação na família segura, como quando o Apóstolo Paulo a seu discípulo Timthaos: «desde a infância e você sabe que as Escrituras podem ser sábios para a salvação pela fé que há em Cristo Jesus. كل الكتاب موحى به من الله ونافع للتعليم والتوبيخ، للتقويم والتأديب الذي في البر. Toda a Escritura é inspirada por Deus e é útil para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça. لكي يكون إنسان الله كاملاً متأهباً لكل عمل صالح» (2تي3: 15ـ17) فإنسان الله هذا «في ناموس الرب مسرته وفي ناموسه يلهج نهاراً وليلاً، فيكون كشجرة مغروسة عند مجاري المياه. Para ser um homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda »a boa obra (2 T-3: 1517), Vincent é a lei" do Senhor em seu desejo, e na sua lei medita de dia e de noite, assim como uma árvore plantada na sarjeta. التي تعطي ثمرها في أوانه، وورقها لا يذبل. Que dá seu fruto no devido tempo, e Orgaha não se desvanecer. وكل ما يصنعه ينجح» (مز1: 2ـ 3). E todas as coisas que o trabalho »(Sl 01:23).
ليتقبّل الرب صومكم، وصلواتكم، وصدقاتكم، وتوبتكم، ويرحم أمواتكم المؤمنين. Porque o Senhor a aceitar o seu jejum e oração, a esmola, e Topetkm, e tenha misericórdia de crentes Omuatcm. ولينشر الرب أمنه وسلامه في العالم أجمع، وليبارك دوركم العامرة، ويؤهلكم لتعيشوا كما يحق لإنجيله المقدس، ويُفرّحكم بعيد قيامته المبارك، ونعمته تشملكم دائماً آمين. E o Senhor será publicada a segurança ea paz no mundo, e abençoe o seu papel preenchido, e vos faça dignos da o direito de viver como o Santo Evangelho, e Evrgm remoto abençoada ressurreição, e Sua graça Chmlkm sempre amém.
وكل عام وأنتم بخير. Todos os anos, você está bem.


صدر عن قلايتنا البطريركية في دمشق ـ سوريا Qlatna emitido pelo Patriarcado em Damasco, Síria
في الثاني من شهر شباط سنة ألفين وإحدى عشر Na segunda de Fevereiro de 2011
وهي السنة الحادية والثلاثون لبطريركيتنا O trigésimo primeiro ano do nosso Patriarcado

 

http://www.syrian-orthodox.com/readnews.php?id=854 http://www.syrian-orthodox.com/readnews.php?id=854